Compte tenu du taux élevé de chômage, il est difficile de progresser dans ce domaine.
وإذا ما وُضِعفي الاعتبار ارتفاع معدل البطالة بوجه عام، فإن إحراز التقدم أمر عسير.
Cette situation est exacerbée en Angola du fait du nombre élevé de ménages monoparentaux dirigés par des femmes.
وثمة تفاقم لهذا الوضعفي أنغولا بسبب ارتفاع عدد الأسر المعيشية التي ترأسها والدة وحيدة.
De tels plans de développement sont toutefois gênés par les difficultés que le pays rencontre dans le domaine de la sécurité et qui ont aussi aggravé le chômage.
ولكن هذه الخطط الإنمائية تقابلها عقبات بسبب الوضع الأمني في البلاد، وهو الوضع الذي ساهم فيارتفاع معدلات البطالة.
Cette situation a encore empiré en raison de l'envol des prix des denrées essentielles et des semences.
ويُفاقم من هذا الوضعالارتفاع الكبير في أسعار السلع الأساسية والبذور.
Pour limiter cette augmentation de température, il faut que les émissions de GES plafonnent au cours des dix à quinze prochaines années.
وبغية وضع حد لهذا الارتفاعفي درجة الحرارة، ينبغي أن تبلغ انبعاثات غازات الدفيئة ذروتها في السنوات العشر إلى الخمس عشرة المقبلة.
Il importe de signaler qu'en dépit de longues années de guerre et de la dégradation de la situation économique et de son impact sur la situation des femmes, et en dépit du nombre croissant de femmes entrant sur le marché du travail en vue d'apporter à leur famille des ressources additionnelles d'importance vitale, il convient de saluer certaines femmes qui sont entrées dans le monde du travail en raison de leur conscience de leurs obligations à l'égard du Liban; et certaines d'entre elles ont vu leurs tentatives couronnées de succès.
وتجدر الإشارة إلى أنه بالرغم من سنوات الحرب الطويلة وتدهور الأوضاع الاقتصادية وتأثيرها فيوضع المرأة، وارتفاع نسبة انخراطها في العمل وحاجة الأسرة إلى موارد إضافية لتأمين ضرورات الحياة، لا بد من التنويه بنساء انخرطن في ميدان العمل والاقتصاد نتيجة وعيهن لواجباتهن تجاه وطنهن - وقد نجح البعض بالارتقاء في ميدان العمل.